![Китайские приметы](/_nw/1/78847272.jpg)
Willie_wonka рассказывает очередную историю о китайских студентах, учащих в России русский язык:
- Встреча с чёрной кошкой считается – чем? – какой падеж? - ПлохОЙ приметОЙ, – говорит Цзинсюань. – Пятый. - Да. А в Китае..? Кошка? - Кошка – нет, – говорит Цзинсюань. – Нет. У нас если ворона. - Чёрная? - Да. - У нас тоже. Особенно если она говорит: кар-р-р… кар-р-р… - Да, да, вот! – подтверждает Цзинсюань. - Ещё что-нибудь? У нас ещё много. - Э-э-э… ещё… много, да. - Ну хоть что-нибудь? Ну, кроме числа четыре, оно надоело уже всем. Цзинсюань роется в словаре. - Зелёная шапка! – восклицает он значительно. - Что? У кого? На ком зелёная шапка? Цзинсюань оборачивается к Сюнфэну, чтобы тот объяснил. - Я не буду это объяснять. Пусть сам объясняет, – решительно говорит Сюнфэн. - У кого шапка? У любого человека? – строго спрашиваю я всех. - У мужа, – говорит Сюнфэн. Дэнвэнь подтверждает, что у мужа. В это время Цзинсюань находит слово в словаре и зачитывает: "вступать в незаконную связь”. Дэнвэнь в этот момент параллельно находит другое слово и тоже зачитывает: "совершать прелюбодеяние”. Наконец Дэнвэнь, собравшись с мыслями: - Если на муже зелёная шапка, то у его жены есть любовник… то это значит, скоро его жена вступит в незаконную связь. - Это такая примета? - Да, это… так говорят. - Понятно. Ну… у нас вот есть ещё просыпать соль… - Понятно, – говорит Цзинсюань солидно. – Это как зелёная шапка, только всё это уже точно произошло. - Нет, это совсем про другое. Это значит, что люди поссорятся. Если птица случайно залетела в дом, значит, в доме скоро кто-то умрёт. - У тех, кто живёт на берегу… моря, – медленно подбирая слова, начинает Дэнвэннь, – но только у них, есть такая примета: если ешь рыбу… и тарелка перевернётся, это очень плохо. Это значит, лодка на море перевернётся. - Именно если только в тарелке рыба? - Да. Но это только те люди, кто живёт у моря. - А кто у нас живёт у моря? – спрашиваю я. - Вот он, – Сюнфэн кивает на Дэнвэня. - Ещё плохая примета, – вспоминает вдруг Цзинсюань. – Нельзя свои часы давать другим людям. – Если большие часы в доме, – показывает руками, – только большие часы, нельзя их давать другим. - Ну да, это как бы ты своё время отдаёшь? Свою жизнь отдаёшь? - Да, правильно. Источник - http://willie-wonka.livejournal.com/564842.html
|